<논어 헌문편 제33장>14-33-01子曰,“不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!”
14-33-01子曰,“不逆詐,不億不信,抑亦先覺者,是賢乎!”子ㅣ 曰不逆詐하며 不億不信이나 抑亦先覺者ㅣ 是賢乎인저공자 가라사대 거짓을 거슬러서 (알려고 하지) 아니하며, 믿지 못하는 것을 헤아리지 아니하나, 아니 또한 먼저 깨달은 자가 이 어질도다. 詐:속일 사. 抑:누를 억. 逆未至而迎之也億未見而意之也詐謂人欺己不信謂人疑己抑反語辭言雖不逆不億而於人之情僞自然先覺乃爲賢也○楊氏曰君子一於誠而已然未有誠而不明者故雖不逆詐不億不信而常先覺也若夫不逆不億而卒爲小人所罔焉斯亦不足觀也已 逆은 未至而迎之也ㅣ오 億은 未見而意之也ㅣ라 詐는 謂人欺己요 不信은 謂人疑己라 抑은 反語辭라 역은 이르지 아니했는데 미리 맞아들임이오, 억은 보지도 않고 뜻을 둠이라. 사는 남이 나를 속임을 이름이오, 불신은 남이 나를 의심함을 이름이라. 억은 반..
2025. 1. 15.
<논어 헌문편 제30장>14-30-01子曰,“君子道者三,我無能焉,仁者不憂,知者不惑,勇者不 懼.”
14-30-01子曰,“君子道者三,我無能焉,仁者不憂,知者不惑,勇者不 懼.”子ㅣ 曰君子道者ㅣ 三에 我無能焉호니 仁者는 不憂하고 知者는 不惑하고 勇者는 不懼ㅣ니라공자 가라사대 군자의 도가 셋에 내 능함이 없으니 어진 자가 근심이 없고, 아는 자는 의혹하지 않고, 용맹한 자는 두려워함이 없느니라. 自責以勉人也自責以勉人也ㅣ라스스로 책하면서 써 남들을 힘쓰게 함이라. 14-30-02子貢曰,“夫子自道也.”子貢이 曰夫子ㅣ 自道也ㅣ샷다자공이 가로대 부자가 스스로 겸손하셨다. 道言也自道猶云謙辭○尹氏曰成德以仁爲先進學以知爲先故夫子之言其序有不同者以此 道는 言也ㅣ니 自道는 猶云謙辭라 도는 말함이니 스스로 이름은 겸손하다고 이름과 같다. ○尹氏 曰成德은 以仁爲先이오 進學은 以知爲先이라 故로 夫子之言이 其序有不同者ㅣ 以此니라..
2025. 1. 14.