<논어자장편제9장>19-09-01子夏曰,“君子有三變,望之儼然,卽之也溫,聽其言也厲.”
19-09-01子夏曰,“君子有三變,望之儼然,卽之也溫,聽其言也厲.”子夏曰 君子有三變. 望之儼然 卽之也溫 聽其言也厲. 자하가 말하길 “군자는 세 가지 변함이 있다. 멀리서 보면 의젓하며, 가까이 다가가면 온화하고, 그 말을 들으면 엄정하다.” 해설> 엄(儼)은 의젓한 모양이다. 온(溫)은 온화한 모양, 려(厲)는 말이 엄정(嚴正)한 것이다. 황간의 『논어의소』에 인용된 진(晋)의 이충(李充)의 해설에 의하면, 군자는 전혀 변하는 것이 없으나, 남들이 그렇게 일컫는 것이라고 한다. 또 다산은 여기서의 군자란 공자를 일컫는 말이라고 하고 있다. 儼然者貌之莊溫者色之和厲者辭之確○程子曰他人儼然則不溫溫則不厲惟孔子全之謝氏曰此非有意於變蓋竝行而不相悖也如良玉溫潤而栗然 儼然者는 貌之莊이오 溫者는 色之和요 厲者는 辭之確..
2025. 2. 9.
<논어 자장편 제6장>19-06-01子夏曰,“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣.”
19-06-01子夏曰,“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣.”6, 子夏曰 博學而篤志 切問而近思 仁在其中矣. 자하가 말하길 “널리 배우고 뜻을 돈독히 가지며, 절실하게 묻고 가까이서부터 생각한다면, 인(仁)이 그 가운데 있으리라.” 해설> 切問은 절실하게 묻는 것이고, 近思는 가까운 데서부터 생각하는 것이다. 공자는 자기와 가까운 것에서부터 터득하여 멀리 남에게까지 미루어 가는 것(能近取譬)을 인(仁)을 실천하는 방법으로 보고 있다(能近取譬 可謂仁之方也已―옹야 28). 주자가 쓴 『근사록(近思錄)』은 여기서 그 이름이 유래했다. 四者皆學問思辨之事耳未及乎力行而爲仁也然從事於此則心不外馳而所存自熟故曰仁在其中矣○程子曰博學而篤志切問而近思何以言仁在其中矣學者要思得之了此便是徹上徹下之道又曰學不博則不能守約志不篤則不能力行切..
2025. 2. 9.