16-02-01孔子曰,“天下有道,則禮樂征伐自天子出,天下無道,則禮樂征伐 自諸侯出.自諸侯出,蓋十世希不失矣,自大夫出,五世希不失矣,陪臣執國命,三世希不失矣.
孔子ㅣ 曰天下ㅣ 有道則禮樂征伐이 自天子出하고 天下ㅣ 無道則禮樂征伐이 自諸侯出하나니
공자 가라사대 천하가 도가 있으면 예악과 정벌이 천자로부터 나오고, 천하가 도가 없으면 예악과 정벌이 제후로부터 나오나니
自諸侯出이면 蓋十世에 希不失矣오 自大夫出이면 五世에 希不失矣오 陪臣이 執國命이면 三世에 希不失矣니라
陪:모실 배.
제후로부터 나오면 대개 십세에 잃지 않음이 적고, 대부로부터 나오면 오세에 잃지 않음이 적고, 배신이 국명을 잡으면 삼세에 잃지 않음이 적으니라.
先王之制諸侯不得變禮樂專征伐陪臣家臣也逆理愈甚則其失之愈速大約世數不過如此
先王之制ㅣ 諸侯不得變禮樂, 專征伐이라 陪臣은 家臣也ㅣ라 逆理愈甚이면 則其失之愈速이니 大約世數ㅣ 不過如此라
선왕의 제도에 제후가 얻어(함부로) 예악을 바꾸거나 정벌을 제멋대로 하지 아니했느니라. 배신은 가신이라. 이치를 거스름이 더욱 심하면 그 잃음이 더욱 빠르니 대략 세수가 이와 같음을 넘지 않느니라.
16-02-02天下有道,則政不在大夫.
天下ㅣ 有道則政不在大夫하고
천하가 도가 있으면 정치가 대부에게 있지 않고,
言不得專政
言不得專政이라
정치를 제멋대로 하지 않음을 말함이라.
16-02-03天下有道,則庶人不議.”
天下ㅣ 有道則庶人이 不議하나니라
천하가 도가 있으면 서인이 의논을 하지 않느니라.
上無失政則下無私議非箝其口使不敢言也○此章通論天下之勢
.
上無失政이면 則下無私議요 非箝其口하야 使不敢言也ㅣ라
○此章은 通論天下之勢니라
위에서 정치를 잃지 아니하면 아래에서 사사로이 의논함이 없고, 그 입을 재갈 먹여서 감히 말을 못하게 함이 아니니라.
○이 장은 천하의 대세를 통하여 논함이라.