본문 바로가기
카테고리 없음

<논어자로편제24장>13-24-01子貢問曰,“鄕人皆好之,何如?”子曰,“未可也.”“鄕人皆惡 之,何如?”子曰,“未可也,不如鄕人之善者好之,其不善者惡 之.”

by 20h20h 2025. 1. 5.
728x90
반응형

13-24-01子貢問曰,“鄕人皆好之,何如?”子曰,“未可也.”“鄕人皆惡 之,何如?”子曰,“未可也,不如鄕人之善者好之,其不善者惡 之.”

子貢問曰鄕人皆好之何如ㅣ니잇고 曰未可也ㅣ니라 鄕人皆惡之何如ㅣ니잇고 曰未可也ㅣ니라

자공이 묻자와 가로대 시골사람이 다 좋아하면 어떠하니잇고? 공자 가라사대 옳지 못하니라. 시골사람이 다 미워하면 어떠하니잇고? 공자 가라사대 옳지 못하니라.

 

不如鄕人之善者好之其不善者惡之니라

시골사람의 선한 자가 좋아하고, 그 불선한 자가 미워하는 것만 같지 못하니라.

 

󰃨一鄕之人宜有公論矣然其間亦各以類自爲好惡也故善者好之而惡者不惡則必其有苟合之行惡者惡之而善者不好則必其無可好之實

一鄕之人宜有公論矣이나 其間亦各以類하야 自爲好惡也ㅣ라

한 시골 사람이 마땅히 공론이 되니라. 그러나 그 사이에 또한 각각 유로써 스스로 좋아하고 미워함이 되니라.

 

 

善者好之而惡者不惡則必其有苟合之行이오 惡者惡之而善者不好則必其無可好之實이라

그러므로 선한 자가 좋아하고 악한 자가 미워하지 아니하면 곧 반드시 그 구차히 합하는 행실이 있고, 악한 자가 미워하는 데에 선한 자가 좋아하지 아니하면 곧 반드시 그 가히 좋아함의 실지가 없느니라.

 

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형