<논어공야장편제14장>05-14-01子貢問曰,“孔文子何以謂之文也?”子曰,“敏而好學,不恥下 問,是以謂之文也.”
05-14-01子貢問曰,“孔文子何以謂之文也?”子曰,“敏而好學,不恥下 問,是以謂之文也.”
子貢이 問曰孔文子를 何以謂之文也ㅣ잇고 子ㅣ 曰敏而好學하며 不恥下問이라 是以謂之文也ㅣ니라
자공이 물어 가로대 공문자를 어찌 써 문이라 이르니잇고? 공자 가라사대 민첩하고 학문을 좋아하며 아래(아랫사람)에 묻기를 부끄러워하지 않음이라. 이로써 문이라 이르느니라.
孔文子衛大夫名圉凡人性敏者多不好學位高者多恥下問故諡法有以勤學好問爲文者蓋亦人所難也孔圉得諡爲文以此而已○蘇氏曰孔文子使太叔疾出其妻而妻之疾痛於初妻之娣文子怒將攻之訪於仲尼仲尼不對命駕而行疾奔宋文子使疾弟遺室孔姞其爲人如此而諡曰文此子貢之所以疑而問也孔子不沒其善言能如此亦足以爲文矣非經天緯地之文也
孔文子는 衛大夫니 名은 圉라 凡人性이 敏者는 多不好學하고 位高者는 多恥下問이라 故로 諡法에 有以勤學好問으로 爲文者라 蓋亦人所難也ㅣ니 孔圉ㅣ 得諡爲文이 以此而已라 ○蘇氏 曰孔文子ㅣ 使太叔疾로 出其妻而妻之러니 疾이 通於初妻之娣한대 文子ㅣ 怒하야 將攻之할새 訪於仲尼하니 仲尼ㅣ 不對하시고 命駕而行하시다 疾이 奔宋한대 文子ㅣ 使疾弟遺로 室孔姞하니 其爲人이 如此어늘 而諡曰文이라 하니 此는 子貢之所以疑而問也ㅣ라 孔子ㅣ 不沒其善하시고 言能如此면 亦足以爲文矣이라 하시니 非經天緯地之文也ㅣ라
공문자는 위나라 대부니 이름은 어라. 무릇 사람의 성품이 민첩한 자는 배움이 많이 좋아하지 아니하고, 벼슬이 높은 자는 아랫사람에게 묻기를 매우 부끄러워하니라. 그러므로 시법에 배움을 부지런히 하고 묻기를 좋아함으로써 문을 삼느니라. 대개 또한 사람이 어려운 바이니 공어가 시호를 얻는데 문으로 한 것이 이로써 일 따름이니라. ○소씨 가로대 (『춘추좌씨전』 애공 11년 겨울) 공문자가 태숙질로 하여금 그 아내를 내쫓게 하고 아내로 삼더니, 질이 처음 장가든 아내의 여제(동서)와 통하니(간통하니), 문자가 노하여 장차 (태숙질을) 공격할 적에 중니를 찾아가니 중니가 대답하지 아니하시고 멍에를 명하여 가시다. 질이 송나라로 도망한대 문자가 질의 아우 유로 하여금 공길(공문자의 딸)을 아내로 삼게 하니, 그 사람됨이 이와 같거늘 시호를 가로대 문이라 하니, 이는 자공의 써 의심하고 묻는 바이라. 공자가 그 선을 감추지 아니하시고 능히 이와 같으면 또한 족히 써 문이 된다 하고 말씀하시니, 하늘을 경으로 삼고 땅을 위로 삼아서 문이 됨이 아니라.